terça-feira, 4 de setembro de 2012

2 poemas de Kenneth Rexroth



Kenneth Rexroth


Doubled Mirrors
Espelhos Duplos


É o escuro da lua.
De madrugada, fim de verão,
As constelações de outono
Brilham no céu árido.
No ar o cheiro de gado, feno,
E pó. No velho pomar
As peras maduras. As árvores
Têm brotado de velhas estacas
E a fruta é incomível.
Quando eu passo eu ouço algo
Roçando grunhindo desviando
Minha luz nas ramagens.
Dois guaxinins com pera ácida
Suco e saliva gotejando
De suas bocas voltadas para mim,
seus olhos fundas esponjas de luz.
Eles me conhecem e não fogem.
Chegando a estrada através
Das escuras sombras dos carvalhos,
Vejo adiante de mim, lampejando
Em todo lugar desde o pedregulho,
Finas pontas de fria luz anil,
Tais as faíscas da neve-aço.
Suspeito do que seja, ajoelho-me.
Sob cada seixo e folha há
Uma aranha, com olhos brilhando
Para mim com minha luz refletida
Através de desmedida distância.


Trad. livre : LdeM



Kenneth Rexroth

(1905-1982)


Doubled Mirrors


It is the dark of the moon.
Late at night, the end of summer,
The autumn constellations
Glow in the arid heaven.
The air smells of cattle, hay,
And dust. In the old orchard
The pears are ripe. The trees
Have sprouted from old rootstocks
And the fruit is inedible.
As I pass them I hear something
Rustling and grunting and turn
My light into the branches.
Two raccoons with acrid pear
Juice and saliva drooling
From their mouths stare back at me,
Their eyes deep sponges of light.
They know me and do not run
Away. Coming up the road
Through the black oak shadows, I
See ahead of me, glinting
Everywhere from the dusty
Gravel, tiny points of cold
Blue light, like the sparkle of
Iron snow. I suspect what it is,
And kneel to see. Under each
Pebble and oak leaf is a
Spider, her eyes shining at
Me with my reflected light
Across immeasurable distance.


...



Kenneth Rexroth


Gic ao Har

É tarde da noite, fria e úmida
o ar é cheio com fumo de tabaco.
Minha mente aflita e cansada.
Eu pego a enciclopédia,
O volume GIC ao HAR,
Parece que tenho lido tudo nele,
Em minhas outras noites iguais.
Sentado, mente oca, olho o artigo Grosbeak,
Ouvindo o longo ruído e agito
De vagões de carga e máquinas à distância
Subitamente eu me lembro
Voltando pra casa desde a natação
Em Ten Mile Creek,
Sobre o longo sedimento no anoitecer de verão,
Meu cabelo úmido, cheira a algas e lama.
Lembro de um sicômoro diante de uma
fazenda arruinada,
E instantaneamente e claramente a revelação
De uma canção de inacreditável pureza e gozo,
Minha primeira ave cardeal de peito rosado
Encarando o sol baixo, seu corpo
Banhado com luz.
Estava imóvel e frio no morno anoitecer
Até ele fugir, e fiquei sabendo
Em meus doze anos uma das grandes coisas
Da minha vida tinha acontecido.
Trinta fábricas esvaziam o refugo no riacho.
Sobre a relva ressequida estão os estorninhos
alienados e agressivos.
E estou no outro lado do continente
Dez anos numa cidade inamistosa.


Trad. livre : LdeM



Gic to Har


It is late at night, cold and damp
The air is filled with tobacco smoke.
My brain is worried and tired.
I pick up the encyclopedia,
The volume GIC to HAR,
It seems I have read everything in it,
So many other nights like this.
I sit staring empty-headed at the article Grosbeak,
Listening to the long rattle and pound
Of freight cars and switch engines in the distance.
Suddenly I remember
Coming home from swimming
In Ten Mile Creek,
Over the long moraine in the early summer evening,
My hair wet, smelling of waterweeds and mud.
I remember a sycamore in front of a ruined farmhouse,
And instantly and clearly the revelation
Of a song of incredible purity and joy,
My first rose-breasted grosbeak,
Facing the low sun, his body
Suffused with light.
I was motionless and cold in the hot evening
Until he flew away, and I went on knowing
In my twelfth year one of the great things
Of my life had happened.
Thirty factories empty their refuse in the creek.
On the parched lawns are starlings, alien and aggressive.
And I am on the other side of the continent
Ten years in an unfriendly city.


Kenneth Rexroth


para ouvir : http://www.youtube.com/watch?v=sut47qpwSqM


LdeM

Um comentário: